coup
{m}
1) удар, толчок; пинок
а)
donner un coup — ударить
il est noir de coups — он весь в синяках
coups et blessures — телесные повреждения
coup de pied — пинок
б)
в футболе
coup bien placé [ajusté] — точный удар
coup de but — удар от ворот
coup de coin — угловой удар
coup franc direct — штрафной удар
coup franc indirect — свободный удар
в)
в теннисе
coup coupé — резаный удар
coup plat — плоский удар
г)
coup de pied à la lune — прыжок из передней стойки назад (
в плавании
)
coup bas — удар ниже пояса (
в боксе, также {перен.})
porter un coup — нанести удар
on est venu aux coups — дело дошло до драки
coup du sort {перен.} — удар судьбы
coup dur — неприятность
coup de Jarnac — вероломный поступок
faire les (quatre) cent coups — предаваться излишествам; кутить; безобразничать
compter les coups — сохранять нейтралитет, не вмешиваться, выжидать
tenir le coup — выдерживать, проявлять стойкость; хорошо выглядеть
accuser le coup — среагировать
en prendre un coup — 1) стукнуться, пострадать; не выдержать 2) испытать боль, потрясение 3) ослабеть, постареть
coup de Trafalgar — катастрофа
tous les coups sont permis {разг.} — все дозволяется; беспредел
après coup {loc adv} — после (совершившегося факта), потом, слишком поздно; задним числом
à coup sûr {loc adv} — наверняка, без риска
à coup perdu {loc adv} — наудачу
à coup de... {loc prép} — посредством, при помощи
sous le coup de... {loc prép} — под впечатлением; под угрозой
2) удар, стук; бой часов
frapper les trois coups — дать сигнал к поднятию занавеса (
во Франции
)
au [sur le] coup de minuit — ровно в полночь
3) поступок; действие, дело; ход
coup de génie — гениальный ход
coup de force — 1) акт насилия; переворот 2) {воен.} удар крупными силами
arrêter le coup de force — предотвратить заговор
commettre un coup de force — совершить переворот
coup de maître — успешно, искусно проведенное дело
coup d'éclat — достижение; успех
bon coup — доброе дело; смелое дело; смелый ход
mauvais coup — дурное дело, преступное дело
faire son coup — сделать свое дело
le coup était fait — дело было сделано
être dans le coup — быть посвященным (во что-либо); участвовать, быть заодно
dans le coup {разг.} — модный
manquer [rater] son coup — потерпеть неудачу
monter un coup à qn — провести, обмануть кого-либо
ce sont là de ses coups — это его штуки
à coups d'hommes — живой силой
mettre dans le coup — привлечь, втянуть в дело
en mettre [en ficher] un coup — здорово поработать
expliquer le coup — рассказать, в чем дело
beau coup — 1) удача, удачный ход 2) {ирон.} глупость
être hors du coup — быть в стороне от дела
tenter [risquer] le coup — рискнуть, попытаться
réussir son coup — добиться успеха
4) coup (de feu) — выстрел
tir coup par coup — стрельба одиночными выстрелами
coup de canon — пушечный выстрел
coup long — перелет
coup court — недолет
coup fusant — разрыв
coup de canon — пушечный выстрел
revolver à six coups — шестизарядный револьвер
coup parti — дело, которому дан ход; дело, которое нельзя приостановить
5) приступ, удар
être aux cent coups — быть в большой тревоге
6) глоток
boire un coup (de trop) — выпить (лишнее)
je te paie un coup {прост.} — я угощаю
en avoir un coup dans le nez {разг.} — быть навеселе
7) donner un coup à... — почистить, прибрать
8) раз; попытка
deux coups — два раза
en deux coups — с двух раз
9) {loc adv}
en un coup, d'un seul coup — с одного раза, разом; одним махом; одним глотком
d'un coup — сразу; быстро
du coup — сразу; на этот раз
au coup par coup — от случая к случаю
du premier coup — с первого раза
encore un coup — еще раз
pour le coup — на этот раз
pour le coup c'est ridicule! — ну уж это смешно!
coup sur coup — подряд; раз за разом
sur le coup — тотчас
du même coup — заодно, сразу
tout à coup — вдруг, внезапно
à tous les coups, à tout coup — всякий раз
un coup je te..., un coup je te... {разг.} — то он(а)..., то он(а)...
10)
в конструкции (coup + предлог de + {сущ.}) образует выражения, обозначающие единичное действие, резкое движение, в том числе частью тела или орудием
coup d'aile — взмах крыльев
coup d'archet — движение смычком
coup de vent — порыв ветра; {мор.} шквал
en coup de vent — стремительно
coup de mer — шквал
coup de soleil — солнечный удар
coup de grisou — взрыв рудничного газа
coup de bec — 1) клевок 2) {перен.} колкая шутка
coup de langue, coup de dent {перен.} — колкая шутка, злословие
coup de gueule {груб.} — окрик, бранное слово
coup d'épaule — подмога, помощь
coup de main — 1) смелое предприятие 2) помощь 3) налет; путч; {воен.} поиск
donner un coup de main [d'épaule] — помочь
tenter un coup de main — поднять руку на...
effectuer un coup de main — совершить налет
coup de reins — движение бедер
coup d'œil — взгляд, взор
coup de dés, coup de fortune — случай
coup de patin — ход конька
coup de pagaie — гребок
coup de scie — надпил; надрез пилой
coup de sirène — вой сирены
coup de crosse — отдача (
ружья
)
coup de sonde — зондирование, разведка
coup de frein — торможение
coup de sonnette — звонок (
звук
)
coup de téléphone [de fil] — телефонный звонок
donnez-moi un coup de téléphone — позвоните мне
coup de théâtre — неожиданная развязка
coup de jeune — 1) омоложение 2) {перен.} обновление